Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  407

Licet enim anastasiana lex de consentientibus mulieribus vel suo iuri renuntiantibus loquitur, tamen eam intellegi oportet in res mariti vel dotis quidem, aestimatas autem, in quibus dominium et periculum mariti est:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catarina862 am 11.09.2017
Obwohl das anastasianische Gesetz von Frauen spricht, die ihrer Rechte zustimmen oder entsagen, sollte es dennoch in Bezug auf das Vermögen des Ehemanns oder tatsächlich der Mitgift verstanden werden, und zwar bewertete Vermögenswerte, bei denen Eigentum und Risiko beim Ehemann liegen:

von lennox.836 am 19.06.2013
Obwohl das anastasianische Gesetz von Frauen spricht, die ihre Zustimmung geben oder auf ihre Rechte verzichten, sollte es so verstanden werden, dass es sich auf das Eigentum des Mannes oder die bewertete Mitgift bezieht, bei der der Mann sowohl das Eigentum besitzt als auch das Risiko trägt:

Analyse der Wortformen

aestimatas
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), estimation of money value
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
consentientibus
consentiens: einig, einstimmig
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
de
de: über, von ... herab, von
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
dotis
dos: Mitgift, Gabe
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
iuri
ius: Recht, Pflicht, Eid
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
Licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
loquitur
loqui: reden, sprechen, sagen
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
oportet
oportere: beauftragen
periculum
periculum: Gefahr
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
renuntiantibus
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum