Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  408

In fundo autem inaestimato, qui et dotalis proprie nuncupatur, maneat ius intactum, ex lege quidem iulia imperfectum, ex nostra autem auctoritate plenum atque in omnibus terris effusum et non tantum italicis et sola hypotheca conclusum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicole.q am 24.04.2022
Hinsichtlich eines unbewerteten Grundbesitzes, der auch rechtmäßig als Mitgiftgut bezeichnet wird, bleibe das Recht unverändert, zwar nach julischem Recht unvollständig, aber durch unsere Autorität vollständig und in allen Ländern ausgedehnt und nicht nur auf italienische Gebiete und allein auf Hypotheken beschränkt.

von mathea.q am 22.10.2018
Was das unbewertet Mitgift-Eigentum betrifft, bleibt das Gesetz in Kraft, jedoch wird es durch unsere Autorität von der julischen Gesetzgebung erweitert und geht nun über die italienischen Gebiete und die reinen Hypothekenrechte hinaus.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
conclusum
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
conclusum: EN: confined space
conclusus: EN: restricted, closed, confined
dotalis
dotalis: zur Mitgift gehörig
effusum
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fundo
fundare: begründen, festigen, found, begin
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
hypotheca
hypotheca: Hypothek
hypothecare: EN: mortgage
imperfectum
imperfectus: unvollendet, mangelhaft
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intactum
intactus: unberührt, intact
italicis
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian;
iulia
julius: EN: Julius
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maneat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nuncupatur
nuncupare: bekanntmachen, nennen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
proprie
proprie: als ausschließliches Eigentum, specifically, especially
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terris
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum