Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  408

In fundo autem inaestimato, qui et dotalis proprie nuncupatur, maneat ius intactum, ex lege quidem iulia imperfectum, ex nostra autem auctoritate plenum atque in omnibus terris effusum et non tantum italicis et sola hypotheca conclusum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fundo
fundare: begründen, festigen, found, begin
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
et
et: und, auch, und auch
dotalis
dotalis: zur Mitgift gehörig
proprie
proprie: als ausschließliches Eigentum, specifically, especially
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
nuncupatur
nuncupare: bekanntmachen, nennen
maneat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
intactum
intactus: unberührt, intact
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
iulia
julius: EN: Julius
imperfectum
imperfectus: unvollendet, mangelhaft
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
terris
terra: Land, Erde
effusum
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
italicis
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian;
et
et: und, auch, und auch
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
hypotheca
hypotheca: Hypothek
hypothecare: EN: mortgage
conclusum
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
conclusum: EN: confined space
conclusus: EN: restricted, closed, confined

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum