Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  403

Et cum lex iulia fundi dotalis italici alienationem prohibebat fieri a marito non consentiente muliere, hypothecam autem nec si mulier consentiebat, interrogati sumus, si oportet huiusmodi sanctionem non super italicis tantummodo fundis, sed pro omnibus locum habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elise8843 am 12.01.2014
Und als das julische Gesetz die Veräußerung italischen Dotallands durch den Ehemann ohne Zustimmung der Frau verbot, ja sogar eine Hypothek nicht einmal bei Zustimmung der Frau erlaubte, wurden wir gefragt, ob eine solche Verfügung nicht nur für italienische Ländereien, sondern für alle Gebiete gelten sollte.

von aiden.s am 04.10.2018
Da das julische Gesetz Ehemännern untersagte, italienisches Mitgiftland ohne Zustimmung ihrer Ehefrauen zu veräußern, und sogar eine Hypothek darauf auch mit Zustimmung der Ehefrau verbot, wurden wir gefragt, ob diese Regelung nicht nur für italienische Ländereien, sondern für alle Liegenschaften gelten sollte.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
iulia
julius: EN: Julius
fundi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
dotalis
dotalis: zur Mitgift gehörig
italici
italicus: EN: of Italy, Italian;
alienationem
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, the right to
prohibebat
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
consentiente
consentiens: einig, einstimmig
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
muliere
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
hypothecam
hypotheca: Hypothek
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
si
si: wenn, ob, falls
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
consentiebat
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
interrogati
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
oportet
oportere: beauftragen
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
sanctionem
sanctio: Strafbestimmung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
italicis
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian;
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
fundis
funda: Schleuder
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
sed
sed: sondern, aber
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum