Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  404

Placet itaque nobis eandem observationem non tantum in italicis fundis, sed etiam in provincialibus extendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie9915 am 17.08.2018
Wir verordnen daher, dass diese gleiche Regel nicht nur für italienische Ländereien, sondern auch für Provinzländereien gelten sollte.

von jadon.p am 22.12.2013
Es gefällt uns daher, dieselbe Beobachtung nicht nur auf italische Ländereien, sondern auch auf Provinzgebiete auszudehnen.

Analyse der Wortformen

eandem
eare: gehen, marschieren
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extendi
extendere: ausdehnen
fundis
funda: Schleuder
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italicis
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian;
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
observationem
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
Placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
provincialibus
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum