Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (9)  ›  404

Placet itaque nobis eandem observationem non tantum in italicis fundis, sed etiam in provincialibus extendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

eandem
eare: gehen, marschieren
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extendi
extendere: ausdehnen
fundis
funda: Schleuder, EN: sling
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italicis
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian; EN: Italians (pl.)
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
observationem
observatio: Beobachtung, EN: observation, attention, action of watching/taking notice
Placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
provincialibus
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner, EN: provincial (person), EN: provincial
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum