Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  353

Sed etsi non ignoramus ex stipulatu actionem stricto iure esse vallatam et non ex bona fide descendere, tamen, quia novam naturam de dote stipulatio sibi invenit, accommodetur ei a natura rei uxoriae etiam bonae fidei beneficium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana.c am 20.07.2023
Obwohl wir nicht ignorieren, dass die Klage aus der Stipulatio durch strenges Recht geschützt ist und nicht aus Treu und Glauben hervorgeht, soll ihr dennoch, weil die Stipulatio für sich selbst eine neue Natur bezüglich der dos entdeckt hat, auch der Vorteil des Treu und Glaubens von der Natur der actio rei uxoriae zugestanden werden.

von lucy.v am 10.03.2021
Obwohl wir anerkennen, dass eine Handlung aufgrund eines formellen Versprechens nach strengem Recht und nicht nach Treu und Glauben geregelt wird, sollte die Vereinbarung bezüglich der Mitgift, da sie ihren eigenen besonderen Charakter entwickelt hat, den Vorteil der Treu-und-Glauben-Grundsätze aus der Natur der Eigentumsklage der Ehefrau erhalten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accommodetur
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonae
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
de
de: über, von ... herab, von
descendere
descendere: herabsteigen
dote
dos: Mitgift, Gabe
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
ignoramus
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
invenit
invenire: erfinden, entdecken, finden
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
quia
quia: weil
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
Sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
stipulatio
stipulatio: förmliche Anfrage
stipulatu
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
stricto
strictus: straff, close, strait, drawn together
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uxoriae
uxorius: der Ehefrau gehörig
vallatam
vallare: verschanzen, schützend umgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum