Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  325

Cum quidam dotes pro mulieribus dabant sive matres sive alii cognati vel extranei, recte quidem eas mariti sine monumentorum observatione suscipiebant:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine.862 am 03.05.2022
Wenn Menschen früher Mitgiften für Frauen bereitstellten - sei es die Mütter, andere Verwandte oder Außenstehende - konnten die Ehemänner diese ohne formelle Dokumentation rechtmäßig annehmen:

von aria.974 am 29.01.2024
Als gewisse Personen Mitgiften für Frauen gaben, seien es Mütter oder andere Verwandte oder Fremde, nahmen die Ehemänner diese zu Recht ohne Dokumentenprüfung entgegen:

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (27)
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (27)
dotes
dos: Mitgift, Gabe (27)
dotare: EN: provide with a dowry, endow (1)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor (81)
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau (27)
dabant
dare: geben (81)
sive
sive: oder wenn ... (81)
matres
mater: Mutter (27)
sive
sive: oder wenn ... (81)
alii
alius: der eine, ein anderer (27)
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii) (1)
alium: das Andere (1)
cognati
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman (27)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
extranei
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign (27)
recte
recte: richtig, geradeaus, zu Recht (81)
regere: regieren, leiten, lenken (1)
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht (1)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich (81)
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (27)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (9)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
eare: gehen, marschieren (1)
mariti
maritus: Ehemann, Gatte (27)
sine
sine: ohne (81)
sinere: lassen, zulassen, erlauben (1)
sinus: Busen, Bucht, Krümmung (1)
monumentorum
monumentum: Denkmal, Grabmal (81)
observatione
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice (81)
suscipiebant
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum