Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  030

Si filiae tuae sponsus ei mancipium donavit ac tu in eum iumenta liberalitatis ratione contulisti nec nuptiis secutis contra iuris rationem quod dederat abstulit, non invicem datorum restitutio, sed eius quod illicite rapuit repetitio competit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny.v am 16.07.2014
Wenn der Verlobte Ihrer Tochter ihr einen Sklaven schenkte und Sie ihm aufgrund von Großzügigkeit Lasttiere übertrugen, und wenn er nach Ausbleiben der Eheschließung gegen Rechtsprinzipien das Gegebene widerrechtlich zurücknahm, steht nicht eine gegenseitige Rückgabe des Geschenkten, sondern eine Rückforderung des unrechtmäßig Entrissenen zu.

von mica.s am 17.11.2023
Wenn der Verlobte Ihrer Tochter ihr einen Sklaven geschenkt und Sie ihm großzügig Vieh gegeben haben, aber die Hochzeit nicht stattfand und er unrechtmäßig zurücknahm, was er gegeben hatte, können Sie nicht die Rückgabe beider Geschenke verlangen. Stattdessen können Sie nur das zurückfordern, was er widerrechtlich an sich genommen hat.

Analyse der Wortformen

abstulit
abstulere: wegnehmen (1)
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben (81)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem (81)
competit
competere: EN: meet (81)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend (81)
contulisti
conferre: zusammentragen, vergleichen (81)
datorum
dator: Spender, Geber, Gönner (1)
datum: Geschenk (9)
dare: geben (81)
dederat
dare: geben (81)
donavit
donare: schenken, gewähren, anbieten (81)
ei
ei: ach, ohje, leider (1)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (3)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (3)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen (27)
illicite
illicere: verführen, verlocken (1)
illicitus: unerlaubt, unlawful, illicit (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig (81)
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier (81)
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid (81)
liberalitatis
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit (81)
mancipium
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb (81)
manceps: Aufkäufer, agent (1)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat (81)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (3)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (3)
rapuit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen (81)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung (81)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung (81)
repetitio
repetitio: Wiederholung (81)
restitutio
restitutio: Widerherstellung (81)
secutis
seci: unterstützen, folgen (81)
sed
sed: sondern, aber (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
sponsus
spondere: versprechen, geloben (1)
sponsus: Verlobter, Bräutigam (81)
tu
tu: du (81)
tuae
tuus: dein (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum