Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (1)  ›  030

Si filiae tuae sponsus ei mancipium donavit ac tu in eum iumenta liberalitatis ratione contulisti nec nuptiis secutis contra iuris rationem quod dederat abstulit, non invicem datorum restitutio, sed eius quod illicite rapuit repetitio competit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstulit
abstulere: wegnehmen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
abstulit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
competit
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
contulisti
conferre: zusammentragen, vergleichen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dederat
dare: geben
datorum
dator: Spender, Geber, Gönner
datum: Geschenk
donavit
donare: schenken, gewähren, anbieten
ei
ei: ach, ohje, leider
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illicite
illicere: verführen, verlocken
illicitus: unerlaubt, EN: forbidden, unlawful, illicit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberalitatis
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
mancipium
manceps: Aufkäufer, EN: contractor, agent
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb, EN: possession
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rapuit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
repetitio
repetitio: Wiederholung
restitutio
restitutio: Widerherstellung, EN: rebuilding
secutis
seci: unterstützen, folgen
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
sponsus
spondere: versprechen, geloben
sponsus: Verlobter, Bräutigam, EN: bridegroom, EN: contract
tu
tu: du
tuae
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum