Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  034

Si consentiente matre sua sponsus filiae tuae mancipia donavit et his acceptis in dotem non aestimatis in matrimonio post decessit, mater eademque heres eius pretium offerens restitutionem eorum improbe recusat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karl.m am 30.10.2020
Wenn der Verlobte Ihrer Tochter ihr mit Zustimmung seiner Mutter Sklaven geschenkt hat und diese als nicht bewerteter Teil der Mitgift akzeptiert wurden, und er später während der Ehe verstorben ist, weigert sich seine Mutter, die auch seine Erbin ist, unrechtmäßig, die Sklaven zurückzugeben, obwohl sie deren Geldwert anbietet.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
consentiente
consentiens: einig, einstimmig
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
matre
mater: Mutter
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sponsus
spondere: versprechen, geloben
sponsus: Verlobter, Bräutigam
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
tuae
tuus: dein
mancipia
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
donavit
donare: schenken, gewähren, anbieten
et
et: und, auch, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
acceptis
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
aestimatis
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), estimation of money value
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
matrimonio
matrimonium: Ehe
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
decessit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
mater
mater: Mutter
eademque
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
que: und
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
offerens
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
restitutionem
restitutio: Widerherstellung
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
improbe
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
recusat
recusare: zurückweisen, sich weigern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum