Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  034

Si consentiente matre sua sponsus filiae tuae mancipia donavit et his acceptis in dotem non aestimatis in matrimonio post decessit, mater eademque heres eius pretium offerens restitutionem eorum improbe recusat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno846 am 18.12.2013
Wenn der Verlobte Ihrer Tochter mit Zustimmung seiner Mutter Sklaven gegeben hat und diese, in die Mitgift aufgenommen und nicht bewertet, während der Ehe verstorben sind, verweigert die Mutter und derselbe Erbe desselben, den Preis anbietend, unrechtmäßig deren Rückerstattung.

von karl.m am 30.10.2020
Wenn der Verlobte Ihrer Tochter ihr mit Zustimmung seiner Mutter Sklaven geschenkt hat und diese als nicht bewerteter Teil der Mitgift akzeptiert wurden, und er später während der Ehe verstorben ist, weigert sich seine Mutter, die auch seine Erbin ist, unrechtmäßig, die Sklaven zurückzugeben, obwohl sie deren Geldwert anbietet.

Analyse der Wortformen

acceptis
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aestimatis
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), estimation of money value
consentiente
consentiens: einig, einstimmig
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
decessit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
donavit
donare: schenken, gewähren, anbieten
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
eademque
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
que: und
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
improbe
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mancipia
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
mater
mater: Mutter
matre
mater: Mutter
matrimonio
matrimonium: Ehe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
offerens
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
recusat
recusare: zurückweisen, sich weigern
restitutionem
restitutio: Widerherstellung
Si
si: wenn, ob, falls
sponsus
spondere: versprechen, geloben
sponsus: Verlobter, Bräutigam
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tuae
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum