Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  273

Evicta re, quae fuerat in dotem data, si pollicitatio vel promissio fuerit interposita, gener contra socerum vel mulierem seu heredes eorum condictione vel ex stipulatione agere potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonathan.9863 am 24.09.2014
Wird eine als Mitgift gegebene Sache durch rechtliche Verfahren entzogen und wurde ein formelles oder informelles Versprechen darüber abgegeben, kann der Schwiegersohn seinen Schwiegervater, seine Ehefrau oder deren Erben entweder durch eine Rückforderungsklage oder aufgrund des formellen Versprechens verklagen.

von joana.m am 21.12.2017
Wurde die Sache, die als Mitgift gegeben worden war, enteignet, kann der Schwiegersohn gegen den Schwiegervater, die Frau oder deren Erben Klage erheben, wenn eine formlose oder förmliche Versprachen vorausgegangen ist, und zwar mittels Kondiktionsklage oder Stipulationsklage.

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
condictione
condictio: EN: claim of restitution of property or for damages
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Evicta
evincere: völlig besiegen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gener
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
heredes
heres: Erbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interposita
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
mulierem
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
pollicitatio
pollicitatio: Versprechen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
promissio
promissio: Versprechen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
socerum
socer: Schwiegereltern
stipulatione
stipulatio: förmliche Anfrage
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum