Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (6)  ›  268

Neque enim leges incognitae sunt, quibus cautum est omnimodo paternum esse officium dotes vel ante nuptias donationes pro sua dare progenie.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
dare
dare: geben
donationes
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
dotes
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
incognitae
incognitus: unbekannt, EN: unknown
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
paternum
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
progenie
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, EN: race, family, progeny
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum