Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  268

Neque enim leges incognitae sunt, quibus cautum est omnimodo paternum esse officium dotes vel ante nuptias donationes pro sua dare progenie.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea.v am 19.01.2021
Es sind die Gesetze wohlbekannt, die es eindeutig zur Pflicht eines Vaters machen, Mitgift oder Hochzeitsgeschenke für seine Kinder zu erbringen.

von samu.n am 04.12.2023
Denn die Gesetze sind nicht unbekannt, nach denen es in jeder Hinsicht als väterliche Pflicht festgelegt ist, Mitgift oder Eheschenkungen vor der Hochzeit für seine Nachkommen zu geben.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
incognitae
incognitus: unbekannt
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
paternum
paternus: väterlich, paternal
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
dotes
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
donationes
donatio: Schenkung, gift
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
dare
dare: geben
progenie
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, family, progeny

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum