Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  257

De usu fructu vero rerum ante nuptias donatarum ea servari quae anteriores constitutiones decreverunt sancimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frida.r am 16.05.2016
Wir verfügen, dass hinsichtlich des Nutzungsrechts an vor der Ehe geschenkten Gütern die von früheren Gesetzen festgelegten Regelungen weiterhin gültig bleiben.

von pauline927 am 09.03.2023
Hinsichtlich des Nutzungsrechts der vor der Ehe verschenkten Sachen ordnen wir an, dass jene Dinge gewahrt bleiben, die die früheren Verfügungen festgelegt haben.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
anteriores
anterior: früher, vorherig
constitutiones
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
De
de: über, von ... herab, von
decreverunt
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
donatarum
donare: schenken, gewähren, anbieten
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fructu
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sancimus
sancire: heiligen
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum