Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  207

Quod si nullam ex priore matrimonio habuerit successionem vel natus native decesserint, omne, quod quoquo modo percepit, pleni proprietate iuris obtineat atque ex his nanciscendi dominii et testandi circa quem voluerit liberam habeat potestatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.c am 03.07.2014
Sollte sie jedoch keine Nachkommen aus der vorherigen Ehe haben oder die geborenen Kinder verstorben sein, so soll sie alles, was sie auf welche Weise auch immer erhalten hat, mit vollem Eigentumsrecht besitzen und über diese Dinge die freie Befugnis haben, Herrschaft zu erlangen und Testament über diejenigen zu errichten, die sie gewünscht hat.

von lene.e am 22.09.2017
Wenn sie aus ihrer vorherigen Ehe keine Kinder hat oder wenn ihre Kinder verstorben sind, kann sie das vollständige Eigentumsrecht an allem behalten, was sie auf irgendeine Weise erhalten hat, und sie wird die vollständige Freiheit haben, den Besitz zu übertragen und in ihrem Testament jeden zu benennen, den sie möchte.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
matrimonio
matrimonium: Ehe
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
native
nativus: geboren
decesserint
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoquo
quoquo: wohin nur immer, in whatever place/direction
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
percepit
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
pleni
plenus: reich, voll, ausführlich
proprietate
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
obtineat
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
nanciscendi
nancisci: finden, erlangen, bekommen
dominii
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
et
et: und, auch, und auch
testandi
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum