Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  194

Precandi quoque in posterum super tali coniugio, immo potius contagio, cunctis licentiam denegamus, ut unusquisque cognoscat impetrationem quoque rei, cuius est denegata petitio, nec si per subreptionem post hunc diem obtinuerit, sibimet profuturam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica.956 am 03.06.2023
Wir untersagen hiermit jedermann, in Zukunft eine Erlaubnis für solche Eheschließungen - oder vielmehr solche Verunreinigungen - zu beantragen. Jeder soll verstehen, dass selbst eine irgendwie erschlichene Erlaubnis für etwas Verbotenes ihnen keinerlei Nutzen bringen wird.

von mira.l am 17.07.2019
Wir untersagen allen künftig die Erlaubnis, eine Petition bezüglich einer solchen Ehe, ja vielmehr einer solchen Ansteckung einzureichen, damit ein jeder wisse, dass selbst die Erlangung einer Sache, deren Petition abgelehnt wurde, ihm nicht zum Nutzen gereichen wird, und zwar auch dann nicht, wenn er sie nach diesem Tag durch Erschleichung erlangt haben sollte.

Analyse der Wortformen

cognoscat
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
coniugio
coniugium: Ehe, Verbindung
contagio
contagio: Berührung
contagium: EN: action/fact of touching, contact
cuius
cuius: wessen
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
denegamus
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obtinuerit
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
per
per: durch, hindurch, aus
petitio
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
Precandi
precari: bitten, beten
profuturam
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
subreptionem
subreptio: EN: stealing/taking secretly or by deception
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
unusquisque
unusquisque: ein jeder, jeder einzelne
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum