Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  187

Sin autem vicarius vel similis potestatis vim in huiusmodi contrahendo matrimonio molietur, vicissim ordinarius iudex intercessor existat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel924 am 05.02.2023
Wenn jedoch ein Stellvertreter oder ähnlicher Amtsträger Gewalt bei der Verheiratung anzuwenden versucht, sollte der zuständige Richter einschreiten, um dies zu verhindern.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
vicarius
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, deputy, one acting for another, office of vicar
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
contrahendo
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
matrimonio
matrimonium: Ehe
molietur
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
vicissim
vicissim: anderseits, dagegen, abwechselnd
ordinarius
ordinarius: ordentlich, ordinary
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
intercessor
intercessor: der Protestierende
existat
existere: entstehen, erscheinen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum