Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  187

Sin autem vicarius vel similis potestatis vim in huiusmodi contrahendo matrimonio molietur, vicissim ordinarius iudex intercessor existat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel924 am 05.02.2023
Wenn jedoch ein Stellvertreter oder ähnlicher Amtsträger Gewalt bei der Verheiratung anzuwenden versucht, sollte der zuständige Richter einschreiten, um dies zu verhindern.

von carla.b am 03.06.2020
Sollte jedoch ein Stellvertreter oder eine Person mit ähnlicher Amtsgewalt Gewalt bei der Eheschließung versuchen, soll im Gegenzug der zuständige Richter als Vermittler eingreifen.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contrahendo
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
existat
existere: entstehen, erscheinen
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercessor
intercessor: der Protestierende
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
matrimonio
matrimonium: Ehe
molietur
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
ordinarius
ordinarius: ordentlich, ordinary
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
Sin
sin: wenn aber
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vicarius
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, deputy, one acting for another, office of vicar
vicissim
vicissim: anderseits, dagegen, abwechselnd
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum