Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  182

Si tutor vel curator pupillam vel adultam quondam suam sibi vel filio suo nullo divino impetrato beneficio in matrimonio collocaverit, manet infamia contra eum velut confessum de tutela, quia huiusmodi coniunctione fraudem administrationis tegere laboravit, et dos data per condictionem repeti potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam956 am 12.02.2017
Wenn ein Vormund oder Kurator seine ehemalige Mündel oder Schutzbefohlene ohne göttliche Begünstigung sich selbst oder seinem Sohn zur Ehe gegeben hat, bleibt die Infamie gegen ihn bestehen, als hätte er die Vormundschaft gestanden, weil er durch eine solche Verbindung bestrebt war, den Verwaltungsbetrug zu verdecken, und die gegebene Mitgift durch Kondiktionsklage zurückgefordert werden kann.

von matilda.977 am 03.01.2018
Wenn ein Vormund seine ehemalige Mündel (ob minderjährig oder volljährig) ohne offizielle Erlaubnis entweder sich selbst oder seinem Sohn zur Heirat zuführt, bleibt er rechtlich entehrt, als hätte er eine Pflichtverletzung in der Vormundschaft zugegeben, weil er durch eine solche Heirat versuchte, seine betrügerische Verwaltung zu verbergen, und die gegebene Mitgift kann rechtmäßig zurückgefordert werden.

Analyse der Wortformen

administrationis
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
adultam
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, mature, ripe
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
collocaverit
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
condictionem
condictio: EN: claim of restitution of property or for damages
confessum
confessum: geständig
confessus: geständig, geständig, acknowledged
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
coniunctione
coniunctio: Verbindung
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
curator
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
de
de: über, von ... herab, von
divino
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
dos
dos: Mitgift, Gabe
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
impetrato
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
laboravit
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
matrimonio
matrimonium: Ehe
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
per
per: durch, hindurch, aus
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pupillam
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, ward, minor
quia
quia: weil
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
repeti
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tegere
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
tutor
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutor: Schützer, Beschützer, defender
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum