Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  181

Sane si hoc pater puellae, cum decederet, postulavit, et nuptiae rite contractae et filius videtur iure susceptus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paulina948 am 10.01.2021
Wenn dies tatsächlich das war, was der Vater des Mädchens auf seinem Sterbebett verlangte, dann erscheint sowohl die Ehe als rechtmäßig als auch der Sohn als rechtlich legitimiert.

von anna.lena917 am 13.12.2016
Wenn fürwahr der Vater des Mädchens, als er im Sterben lag, dies verlangte, erscheinen sowohl die Ehe rechtmäßig geschlossen als auch der Sohn rechtlich gezeugt.

Analyse der Wortformen

contractae
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decederet
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
et
et: und, auch, und auch
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
nuptiae
nuptia: Hochzeit, Heirat
pater
pater: Vater
postulavit
postulare: fordern, verlangen
puellae
puella: Mädchen, junge Frau
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
Sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
si
si: wenn, ob, falls
susceptus
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum