Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  180

Si patris tui pupillam nondum reddita tutelae ratione vel post redditam nondum exacto quinto et vicesimo nec non etiam utili anno uxorem duxisti, nec matrimonium cum ea habuisse nec filium ex huiusmodi coniunctione procreasse videri potes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.h am 19.05.2014
Wenn du die Mündel deines Vaters zur Ehefrau genommen hast, weder mit zurückgegebener Vormundschaftsrechnung noch vor Ablauf des fünfundzwanzigsten und nützlichen Lebensjahres, kannst du weder als verheiratet mit ihr noch als Vater eines Kindes aus einer solchen Verbindung gelten.

von marlen.r am 01.08.2020
Wenn du die Mündel deines Vaters geheiratet hast, bevor die Vormundschaftsabrechnungen abgeschlossen waren, oder nachdem sie abgeschlossen, aber vor ihrem fünfundzwanzigsten Lebensjahr und vor Ablauf der Nachfrist, würde deine Ehe mit ihr als ungültig gelten und jeder Sohn aus dieser Verbindung würde rechtlich nicht anerkannt.

Analyse der Wortformen

anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
coniunctione
coniunctio: Verbindung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duxisti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exacto
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
matrimonium
matrimonium: Ehe
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nondum
nondum: noch nicht
patris
pater: Vater
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potes
potare: trinken
pupillam
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, ward, minor
quinto
quinque: fünf
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
Si
si: wenn, ob, falls
tui
te: dich
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
tui
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vicesimo
viginti: zwanzig
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
utili
utilis: brauchbar, nützlich
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum