Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIV) (2)  ›  098

Si nondum impleui gremium, si panditur ultra, nec croesi fortuna umquam nec persica regna sufficient animo nec diuitiae narcissi, indulsit caesar cui claudius omnia, cuius paruit imperiis uxorem occidere iussus.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
claudius
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
gremium
gremium: Schoß, Schoss, EN: firewood, EN: lap, bosom
cuius
cuius: wessen
diuitiae
divitia: Reichtum
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
impleui
implere: anfüllen, erfüllen
indulsit
indulgere: nachsichtig
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
narcissi
narcissus: Narzisse, EN: narcissus (flower)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nondum
nondum: noch nicht
occidere
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
panditur
pandere: ausbreiten
paruit
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
persica
persicum: Pfirsich, Pfirsich; EN: peach
persicus: EN: Persian
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
Si
si: wenn, ob, falls
sufficient
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
umquam
umquam: jemals
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum