Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIV)  ›  098

Si nondum impleui gremium, si panditur ultra, nec croesi fortuna umquam nec persica regna sufficient animo nec diuitiae narcissi, indulsit caesar cui claudius omnia, cuius paruit imperiis uxorem occidere iussus.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von lucia.n am 05.08.2017
Wenn ich noch nicht meinen Schoß gefüllt habe, wenn es sich noch weiter ausbreitet, werden weder das Vermögen des Krösus noch die persischen Königreiche noch die Reichtümer des Narcissus, dem Kaiser Claudius alles gewährte, der auf Befehl gehorchend seine Frau zu töten aufgefordert wurde, meinem Verlangen genügen.

von florian.m am 02.01.2018
Wenn meine Gier noch nicht gestillt ist, wenn sie sich weiter ausbreitet, dann würden nicht einmal der Reichtum des Krösus, das Persische Reich oder die Schätze des Narcissus ausreichen, um mich zu befriedigen - Narcissus, der alles vom Kaiser Claudius erhielt und der gehorchte, als ihm befohlen wurde, die Frau des Claudius zu töten.

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
claudius
claudius: EN: Claudius
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diuitiae
divitia: Reichtum
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
gremium
gremium: Schoß, Schoss, bosom
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
impleui
implere: anfüllen, erfüllen
indulsit
indulgere: nachsichtig
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
narcissi
narcissus: Narzisse
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nondum
nondum: noch nicht
occidere
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
panditur
pandere: ausbreiten
paruit
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
persica
persicum: Pfirsich, Pfirsich;
persicus: EN: Persian
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
Si
si: wenn, ob, falls
sufficient
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
umquam
umquam: jemals
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum