Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II) (5)  ›  220

Si te bene novi, arbitri partibus functus nec per omnia nos similes esse pilleatae turbae voluisses nec per omnia dissimiles; nisi forte his maxime diebus animo imperandum est, ut tunc voluptatibus solus abstineat cum in illas omnis turba procubuit; certissimum enim argumentum firmitatis suae capit, si ad blanda et in luxuriam trahentia nec it nec abducitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abducitur
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
abstineat
abstinere: abhalten, sich enthalten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arbitri
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, EN: eye-witness, on-looker
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
argumentum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema, EN: proof, EN: trick
bene
bene: gut, wohl, günstig
blanda
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, EN: flattering, coaxing
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
certissimum
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
dissimiles
dissimilis: unähnlich, EN: unlike, different, dissimilar
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
firmitatis
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, EN: firmness, strength
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
functus
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperandum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
it
ire: laufen, gehen, schreiten
luxuriam
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
per
per: durch, hindurch, aus
pilleatae
pilleus: Filzkappe, EN: felt cap (worn at Saturnalia/by manumited slaves)
procubuit
procubare: hingestreckt liegen
procumbere: sich vorwärts legen
Si
si: wenn, ob, falls
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trahentia
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turba
turbare: stören, verwirren
voluisses
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum