Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (III) (7)  ›  320

Recte eius omnia dicentur, qui scit uti solus omnibus, recte etiam pulcher appellabitur animi enim liniamenta sunt pulchriora quam corporis , recte solus liber nec dominationi cuiusquam parens nec oboediens cupiditati, recte invictus, cuius etiamsi corpus constringatur, animo tamen vincula inici nulla possint, nec expectet ullum tempus aetatis,.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
appellabitur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
constringatur
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
corporis
corpus: Körper, Leib
cuius
cuius: wessen
cupiditati
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dicentur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dominationi
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, EN: mastery, power
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
expectet
expectare: warten, erwarten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inici
inicere: hineinwerfen, einflößen
invictus
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liniamenta
liniamentum: EN: line (drawn/traced/marked/geometric)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oboediens
oboediens: gehorsam, folgsam, EN: obedient, submissive
oboedire: gehorchen, Gehör schenken
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pulcher
pulcher: schön, hübsch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
scit
scire: wissen, verstehen, kennen
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vincula
vinculum: Band, Fessel
ullum
ullus: irgendein
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum