Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (III) (7)  ›  319

Rectius enim appellabitur rex quam tarquinius, qui nec se nec suos regere potuit, rectius magister populi is enim est dictator quam sulla, qui trium pestiferorum vitiorum, luxuriae, avaritiae, crudelitatis, magister fuit, rectius dives quam crassus, qui nisi eguisset, numquam euphraten nulla belli causa transire voluisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

appellabitur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
crassus
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
crudelitatis
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator, EN: dictator
dives
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
eguisset
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
luxuriae
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numquam
numquam: niemals, nie
pestiferorum
pestifer: verseucht, verderblich, ansteckend
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
regere
regere: regieren, leiten, lenken
regerere: zurücktragen
Rectius
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
rex
rex: König
sulla
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tarquinius
tarquinius: EN: Etruscan name
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
trium
tres: drei
voluisset
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vitiorum
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
voluisset
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum