Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  120

Sancimus, si quis nuptiarum fecerit mentionem in qualicumque pacto, quod ad dandum vel faciendum vel non dandum vel non faciendum concipitur, et sive nuptiarum tempus dixerit sive nuptias nominaverit, non aliter intellegi esse condicionem adimplendam vel extenuandam, nisi ipsa nuptiarum accedat festivitas, et non esse tempus inspiciendum, in quo nuptiarum aetas vel feminis post duodecimum annum accesserit vel maribus post quartum decimum annum completum, sed ex quo vota nuptiarum re ipsa processerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa.m am 17.02.2017
Wir verfügen, dass wenn jemand eine Ehe in irgendeiner Art von Vereinbarung erwähnt, unabhängig davon, ob dies Verpflichtungen zum Geben oder Tun oder Nicht-Geben oder Nicht-Tun beinhaltet, und unabhängig davon, ob sie einen Zeitpunkt für die Ehe festlegen oder die Ehe nur benennen, die Bedingung nur dann als erfüllt gelten soll, wenn die tatsächliche Trauungszeremonie stattfindet. Der maßgebliche Moment ist nicht der, an dem die Parteien das Heiratsalter erreichen (welches zwölf Jahre für Frauen und vierzehn Jahre für Männer beträgt), sondern wenn die Ehe tatsächlich vollzogen wird.

von yasin856 am 02.11.2014
Wir verordnen, dass wenn jemand Erwähnung von Eheschließung in irgendeiner Art von Vereinbarung gemacht hat, die zur Gabe oder Leistung oder Nichgabe oder Nichtleistung verfasst ist, und ob er die Zeit der Eheschließung genannt oder die Eheschließung benannt hat, die Bedingung nicht anders als erfüllt oder gemindert zu verstehen ist, es sei denn, die Feierlichkeit der Eheschließung selbst ist erfolgt, und die Zeit wird nicht betrachtet, in der das Heiratsalter Frauen nach dem zwölften Jahr oder Männern nach dem vollendeten vierzehnten Jahr zugekommen ist, sondern von dem Zeitpunkt an, an dem die Eheversprechungen tatsächlich vollzogen worden sind.

Analyse der Wortformen

accedat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accesserit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adimplendam
adimplere: auffüllen, vollgießen
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
completum
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
completus: vollständig, round off
concipitur
concipere: aufnehmen, empfangen
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dandum
dare: geben
dare: geben
decimum
decem: zehn
decimum: das zehnte, der zehnte, die zehnte
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte;
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duodecimum
duodecim: zwölf, Duzend
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extenuandam
extenuare: dünn machen, schwächen, vermindern
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feminis
femina: Frau
femen: Oberschenkel
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
festivitas
festivitas: Festessen, Festmahl, Heiterkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inspiciendum
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maribus
mas: Männchen, Mann
mare: See, Meer
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nominaverit
nominare: nennen, ernennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuptiarum
nuptia: Hochzeit, Heirat
nuptia: Hochzeit, Heirat
nuptia: Hochzeit, Heirat
nuptia: Hochzeit, Heirat
nuptia: Hochzeit, Heirat
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
pacto
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
processerint
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
qualicumque
qualis: wie beschaffen, was für ein
cumque: jederzeit, und mit ...
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quartum
quattuor: vier
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sancimus
sancire: heiligen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
sive: oder wenn ...
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vota
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
votare: verbieten, verhindern
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum