Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (22)  ›  1097

Legatis autem procul dubio vel fideicommissis ceterisque adquisitionibus furioso adquirendis et substantiae eius adgregandis:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adgregandis
adgregare: EN: collect, include, group, implicate
adquirendis
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
adquisitionibus
adquisitio: EN: acquisition
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
et
et: und, auch, und auch
fideicommissis
fideicommissum: Fideikommiß, EN: bequest in form of request rather than command to heir (to act/pass on)
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
furioso
furiosus: wütend, EN: furious, mad, frantic, wild
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
procul
procul: fern, weithin, weit weg
ceterisque
que: und
substantiae
substantia: Wesen, EN: nature
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum