Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III) (15)  ›  715

Sed non omnibus legatariis praebuit, sed tantummodo in his legatis et fideicommissis quae sacrosanctis ecclesiis, ceterisque venerabilibus locis quae religionis vel pietatis intuitu honorificantur, derelicta sunt, quae si indebita solvantur non repetuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ceterisque
ceterus: übriger, anderer
derelicta
derelictum: EN: that which has been given up/abandoned
derelictus: EN: abandoned, derelict (places/sites), EN: neglect
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
ecclesiis
ecclesia: Kirche, EN: church
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fideicommissis
fideicommissum: Fideikommiß, EN: bequest in form of request rather than command to heir (to act/pass on)
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
honorificantur
honorificare: EN: honor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indebita
indebitus: unverdient, EN: that is not owed, not due
intuitu
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatariis
legatarius: im Testament bedacht, EN: legatee
legatis
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pietatis
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
ceterisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
repetuntur
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
sacrosanctis
sacrosanctus: hochheilig, hochheilig, EN: consecrated by religious ceremony, sacred, inviolable, most holy
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solvantur
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venerabilibus
venerabilis: verehrungswürdig

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum