Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (3)  ›  104

Nam ita credimus dei benevolentiam et circa genus humanum nimiam clementiam quantum nostrae naturae possibile est imitari, qui cottidianis hominum peccatis semper ignoscere dignatur et paenitentiam suscipere nostram et ad meliorem statum reducere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
benevolentiam
benevolentia: Wohlwollen, Zuneigung
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
clementiam
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung, EN: mercy/clemency
cottidianis
cottidianus: täglich, alltäglich
credimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dei
deus: Gott
dignatur
dignare: würdigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
humanum
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ignoscere
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
imitari
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
meliorem
meliorare: EN: improve
Nam
nam: nämlich, denn
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nimiam
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
paenitentiam
paenitentia: Reue, Buße
peccatis
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde, EN: sin
possibile
possibilis: möglich, EN: possible
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reducere
reducere: zurückbringen, zurückführen
semper
semper: immer, stets
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum