Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  105

Quod si circa nostro subiectos imperio nos etiam facere differamus, nulla venia digni esse videbimur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Konrad am 14.11.2013
Wenn wir jedoch selbst bei denjenigen, die unserem Herrschaftsbereich unterworfen sind, zögern zu handeln, werden wir als unwürdig jeglicher Begnadigung erscheinen.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
subiectos
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
nos
nos: wir, uns
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
differamus
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
venia
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
digni
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videbimur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum