Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  556

Cum itaque nobis aliae temporales exceptiones vel praescriptiones sufficiant, huiusmodi difficultatibus illigari nostro subiectos imperio minime patimur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annalena.973 am 29.07.2023
Da uns andere vorübergehende Ausnahmen und Einschränkungen ausreichen, lehnen wir es entschieden ab, unsere Untertanen durch derartige Komplikationen belastet zu sehen.

von anika.x am 15.10.2019
Da uns andere zeitliche Ausnahmen oder Vorschriften genügen, gestatten wir keinesfalls, dass diejenigen, die unserem Herrschaftsbereich unterworfen sind, durch Schwierigkeiten solcher Art gebunden werden.

Analyse der Wortformen

aliae
alius: der eine, ein anderer
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
difficultatibus
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
exceptiones
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
illigari
illigare: binden, verpflichten, verbinden, festmachen
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nobis
nobis: uns
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
praescriptiones
praescriptio: das Voranschreiben
subiectos
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
sufficiant
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
temporales
temporalis: zeitweilig, zeitlich, vorläufig, vorübergehend, befristet
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum