Reddentes honorem apostolicae sedi et vestrae sanctitati, quod semper nobis in voto fuit et est, ut decet, patrem honorantes vestram beatitudinem omnia, quae ad ecclesiarum statum pertinent, festinamus ad notitiam deferre vestrae sanctitatis, quoniam semper magnum nobis fuit studium unitatem vestrae apostolicae sedis et statum sanctarum dei ecclesiarum custodiri, qui hactenus obtinet et incommote permanet nulla intercedente contrarietate.
von piet.i am 05.10.2019
Wir erweisen der apostolischen Kirche und Eurer Heiligkeit unsere Ehrerbietung, wie es uns immer ein Anliegen war und weiterhin ist, und ehren Euch, wie es sich gebührt, als unseren Vater. Wir eilen Eurer Heiligkeit alle Angelegenheiten betreffend den Zustand der Kirchen mitzuteilen, da wir stets tief engagiert waren, die Einheit mit Eurem apostolischen Stuhl und den Zustand der heiligen Kirchen Gottes zu bewahren, was bis heute anhält und unverändert bestehen bleibt, ohne jeglichen Widerspruch.
von kian925 am 05.08.2017
Wir erweisen Ehre dem apostolischen Stuhl und Eurer Heiligkeit, was immer unser Wunsch war und ist, wie es sich gebührt, Euch als Vater ehrend, Eure Seligkeit, eilen wir daran, Eurer Heiligkeit alle Dinge mitzuteilen, die den Zustand der Kirchen betreffen, da uns stets großer Eifer für die Einheit Eures apostolischen Stuhls und den Zustand der heiligen Kirchen Gottes zu bewahren erfüllt hat, welche bis heute unverändert und unerschüttert bestehen, ohne dass irgendwelche Gegenwirkungen aufgetreten wären.