Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  041

Et in praesenti ergo quae hic commota sunt, quamvis manifesta et indubitata sint et secundum apostolicae vestrae sedis doctrinam ab omnibus semper sacerdotibus firme custodita et praedicata, necessarium duximus, ut ad notitiam vestrae sanctitatis perveniant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von flora869 am 22.10.2014
Daher haben wir es für notwendig erachtet, Eurer Heiligkeit die gegenwärtigen Angelegenheiten, die hier aufgeworfen wurden, zur Kenntnis zu bringen, auch wenn sie klar und unzweifelhaft sind und von allen Priestern stets gemäß der Lehre Eures apostolischen Stuhles fest gehalten und gelehrt wurden.

von laila.o am 25.04.2021
Und in der gegenwärtigen Zeit sind daher diese Dinge, die hier aufgeworfen wurden, obwohl sie offenkundig und unzweifelhaft sind und gemäß der Lehre Eures apostolischen Stuhles von allen Priestern stets fest bewahrt und gepredigt werden, haben wir es für notwendig erachtet, dass sie zur Kenntnis Eurer Heiligkeit gelangen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
commota
commotare: EN: move very violently
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
et
et: und, auch, und auch
indubitata
indubitare: an etwas zweifeln
indubitatus: EN: unquestionable, certain, indisputable
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
apostolicae
apostolicus: apostolisch
vestrae
vester: euer, eure, eures
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
doctrinam
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
ab
ab: von, durch, mit
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
semper
semper: immer, stets
sacerdotibus
sacerdos: Priester, Geistlicher
firme
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
custodita
custodire: beaufsichtigen, bewachen
et
et: und, auch, und auch
praedicata
praedicare: öffentlich ausrufen
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
duximus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
notitiam
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
vestrae
vester: euer, eure, eures
sanctitatis
sanctitas: Heiligkeit, sanctity, moral purity, virtue, piety, purity, holiness
perveniant
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum