Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  057

Plus enim ita et circa vos omnium amor et vestrae sedis crescit auctoritas et quae ad vos est unitas sanctarum ecclesiarum inturbata servabitur, quando per vos didicerint omnes beatissimi episcopi eorum, quae ad vos relata sunt, sinceram vestrae sanctitatis doctrinam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ela953 am 18.10.2024
Auf diese Weise wird die Liebe aller zu Ihnen und die Autorität Ihres Stuhles wachsen, und die Einheit der heiligen Kirchen wird unerschüttert bleiben, wenn alle gesegneten Bischöfe durch Sie die aufrichtigen Lehren Eurer Heiligkeit bezüglich der Ihnen berichteten Angelegenheiten erlernen.

von hugo.9835 am 17.08.2013
Denn so wächst sowohl die Liebe aller zu euch als auch die Autorität eures Stuhles, und die Einheit der heiligen Kirchen, die zu euch besteht, wird ungestört bewahrt werden, wenn durch euch alle hochseligen Bischöfe die aufrichtige Lehre eurer Heiligkeit über die Dinge, die euch berichtet wurden, gelernt haben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
beatissimi
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
crescit
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
didicerint
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
doctrinam
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
ecclesiarum
ecclesia: Kirche
enim
enim: nämlich, denn
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
episcopi
episcopus: Bischof
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
Plus
multum: Vieles
plus: mehr
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sanctarum
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
sanctitatis
sanctitas: Heiligkeit, sanctity, moral purity, virtue, piety, purity, holiness
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
servabitur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sinceram
sincerus: rein, echt, pure, uninjured, whole
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unitas
unire: EN: unite, combine into one
unitas: Einheit, Einzelheit
vestrae
vester: euer, eure, eures
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum