Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  969

Exceptis videlicet his, qui legatorum persarum quolibet tempore ad nostram clementiam mittendorum iter comitati merces duxerint commutandas, quibus humanitatis et legationis intuitu extra praefinita etiam loca mercandi copiam non negamus, nisi sub specie legationis diutius in qualibet provincia residentes nec legati reditum ad propria comitentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrad8936 am 05.10.2021
Eine Ausnahme gilt für diejenigen, die persische Botschafter, die zu irgendeiner Zeit zu uns entsandt werden, begleiten und Waren zum Handel mitbringen. Aus Respekt vor diplomatischen Beziehungen und menschlicher Rücksichtnahme erlauben wir ihnen den Handel auch außerhalb festgelegter Gebiete. Dies gilt jedoch nicht, wenn sie unter dem Vorwand der diplomatischen Mission zu lange in einer Provinz verbleiben und nicht mit dem Botschafter in ihre Heimat zurückkehren.

von dilara933 am 27.12.2023
Ausgenommen sind diejenigen, die zu irgendeiner Zeit die Reise persischer Gesandter, die zu unserer Gnade entsandt werden, begleitet und Waren zum Austausch geführt haben. Ihnen gewähren wir aufgrund von Menschlichkeit und Gesandtschaft die Möglichkeit des Handels auch außerhalb vorbestimmter Orte, es sei denn, sie verbleiben unter dem Vorwand der Gesandtschaft länger in einer Provinz und begleiten nicht die Rückkehr des Gesandten in ihre eigenen Lande.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
clementiam
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
comitati
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, courtesy
comitentur
comitare: begleiten, einhergehen
commutandas
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
diutius
diu: lange, lange Zeit
duxerint
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exceptis
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
exceptus: allein, einzig, nur
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanitatis
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intuitu
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
legatorum
legator: Erblasser, Erblasser
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
mercandi
mercari: Handel treiben, handeln
merces
merx: Ware
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
mergere: versenken, eintauchen
mittendorum
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negamus
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
persarum
persa: die Parther, native of Persia
perses: Perser
praefinita
praefinire: vorher bestimmen
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qualibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qualibet: überall, anywhere, by any road you like
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quolibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quolibet: wohin es beliebt
reditum
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
redire: zurückkehren, zurückgehen
residentes
residere: sitzen, sitzenbleiben
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
sub
sub: unter, am Fuße von
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
videlicet
videlicet: offenbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum