Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  968

Non defutura contra iudices eorumque apparitiones per singulos contractus, qui extra memorata loca fuerint agitati, triginta librarum auri condemnatione, per quorum limitem ad inhibita loca mercandi gratia romanus vel persa commeaverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlo.h am 12.11.2021
Eine Geldbuße von dreißig Pfund Gold wird Richtern und ihrem Personal für jede Transaktion auferlegt, die außerhalb der festgelegten Gebiete durchgeführt wird, wenn ein römischer oder persischer Händler durch ihr Gebiet gehandelt hat, um an verbotenen Orten Handel zu treiben.

von celina.8814 am 15.03.2018
Um nicht gegen Richter und deren Personal bei einzelnen Verträgen zu fehlen, die außerhalb der genannten Orte abgeschlossen wurden, wird eine Strafe von dreißig Pfund Gold verhängt, durch deren Gebiet ein Römer oder Perser zu Handelszwecken an verbotene Orte gereist ist.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agitati
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
apparitiones
apparitio: Dienst eines Unterbeamten, attendance
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
commeaverit
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
condemnatione
condemnatio: Verurteilung
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
defutura
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
eorumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
inhibita
inhibere: zurückhalten
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
librarum
libra: Waage, Pfund, balance
limitem
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
limitare: EN: bound
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
memorata
memorare: erinnern (an), erwähnen
mercandi
mercari: Handel treiben, handeln
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
persa
persa: die Parther, native of Persia
perses: Perser
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanus
romanus: Römer, römisch
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
triginta
triginta: dreißig, dreissig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum