Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  903

Ea quidem mancipia, quorum venditio eam legem accepit, ne ad libertatem perducantur, etiamsi manumittantur, nancisci libertatem non possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia.859 am 17.08.2021
Diese Sklaven, deren Verkauf jenem Gesetz unterlag, dass sie nicht zur Freiheit geführt werden, können auch wenn sie freigelassen würden, keine Freiheit erlangen.

von aras.8881 am 09.11.2021
Sklaven, die unter der Bedingung verkauft wurden, dass sie nicht freigelassen werden dürfen, können ihre Freiheit nicht erlangen, auch wenn jemand versucht, sie freizulassen.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Ea
eare: gehen, marschieren
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
Ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
Ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
mancipia
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
manumittantur
manumittere: freilassen
nancisci
nancisci: finden, erlangen, bekommen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
perducantur
perducere: herumführen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
venditio
venditio: Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum