Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (17)  ›  842

Sed et si hoc ex persona sua vindicet, vel exceptione te doli mali, si hanc viam elegeris, tueri vel evicta re, etsi defensione monstrata nolueris uti, quanti tua interest poteris experiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

defensione
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
doli
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
elegeris
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
evicta
evincere: völlig besiegen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exceptione
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, EN: exception, qualification
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
monstrata
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
nolueris
nolle: nicht wollen
persona
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
poteris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
quanti
quantus: wie groß
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
te
te: dich
tueri
tueri: beschützen, behüten
tua
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vindicet
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum