Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (14)  ›  666

Sed si probare poteris eum cui condemnatus es id quod furto amisisse videbatur recepisse, adversus iudicati agentem doli exceptione opposita tueri te poteris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agentem
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
amisisse
amittere: aufgeben, verlieren
condemnatus
condemnare: verurteilen
doli
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exceptione
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, EN: exception, qualification
furto
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
id
id: das
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicati
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
opposita
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt, EN: opposite, EN: opposing
poteris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recepisse
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tueri
tueri: beschützen, behüten
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum