Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  808

Quod si post venditionem ante traditionem manumisit, pleno iure dominus constitutus civem romanam facere non prohibebatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar914 am 13.08.2021
Wenn er sie jedoch nach dem Verkauf, aber vor der Übergabe freigelassen hat, nachdem er als Eigentümer mit vollem Recht etabliert wurde, war er nicht gehindert, sie zu einer römischen Bürgerin zu machen:

von benedikt904 am 11.01.2014
Wenn er die Sklavin nach dem Verkauf, aber vor der Eigentumsübertragung freiließ und noch volle Rechte als Eigentümer besaß, war er nicht gehindert, ihr die römische Staatsbürgerschaft zu verleihen:

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
constitutus
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
manumisit
manumittere: freilassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
pleno
plenus: reich, voll, ausführlich
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prohibebatur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanam
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
traditionem
traditio: Überlieferung, Tradition, Übergabe
venditionem
venditio: Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum