Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (16)  ›  764

At enim post traditionem interpositam nuda voluntas non resolvit emptionem, si non actus quoque priori similis retro agens venditionem intercesserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
actus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
At
at: aber, dagegen, andererseits
emptionem
emptio: Kauf, Einkauf, EN: purchase/acquisition, thing bought
enim
enim: nämlich, denn
intercesserit
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
interpositam
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuda
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
priori
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
resolvit
resolvere: auflösen
retro
retro: rückwärts, zurück, EN: backwards, back, to the rear
si
si: wenn, ob, falls
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
traditionem
traditio: Überlieferung, Tradition, Übergabe
venditionem
venditio: Verkauf
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum