Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  798

Si servos distraxisti ac pretium de peculio eorum, quod ad te pertinebat, nesciens unde solveretur accepisti, consequens est integram te pretii actionem habere, cum proprii venditoris nummi soluti non praestant emptori liberationem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa.917 am 18.01.2017
Wenn du Sklaven verkauft und den Preis aus ihren Ersparnissen (die ohnehin dir gehörten) erhalten hast, ohne zu wissen, woher das Geld stammte, hast du dennoch das Recht, den vollen Preis zu fordern, da eine Zahlung mit dem Geld des Verkäufers nicht als gültige Zahlung durch den Käufer gilt.

von dana9912 am 09.08.2018
Wenn du Sklaven verkauft und den Preis aus ihrem Peculium, das dir gehörte, erhalten hast, ohne zu wissen, woher die Zahlung erfolgte, so folgt daraus, dass du einen vollständigen Anspruch auf den Preis hast, da die Münzen des Verkäufers selbst dem Käufer keine Befreiung gewähren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accepisti
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consequens
consequens: vernunftgemäß, richtig konstruiert
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
distraxisti
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
emptori
emptor: Käufer
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
integram
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
liberationem
liberatio: Befreiung, release/deliverance (from) (debt)
nesciens
nescire: nicht wissen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nummi
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
peculio
peculium: das Privatvermögen
pertinebat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
praestant
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
proprii
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
servos
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
soluti
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
solveretur
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
te
te: dich
unde
unde: woher, daher
venditoris
venditor: Verkäufer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum