Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  794

Ex arrali pacto personalis dumtaxat paciscentibus actio praeparatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima.y am 27.07.2021
Eine Vereinbarung über Anzahlung begründet nur persönliche Klagerechte für die Vertragsparteien.

von franz852 am 12.11.2018
Aus einem Anzahlungsvertrag wird ausschließlich für die Vertragsparteien ein persönlicher Rechtsanspruch vorbereitet.

Analyse der Wortformen

actio
actio: Handlung, Tat, Ausführung, Vortrag, Prozess, Klage, Gerichtsverhandlung
arrali
arralis: zu einem Pfand gehörig, als Pfand gegeben, Sicherheits-
dumtaxat
dumtaxat: nur, bloß, lediglich, wenigstens, genau genommen, nicht mehr als
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
paciscentibus
paciscere: übereinkommen, vereinbaren, einen Vertrag schließen, bedingen
pacto
pactum: Abmachung, Vereinbarung, Vertrag, Pakt, Übereinkunft, Art und Weise
paciscere: übereinkommen, vereinbaren, einen Vertrag schließen, bedingen
pactus: vereinbart, abgemacht, verabredet, verlobt
pangere: festmachen, befestigen, einschlagen, verfassen, dichten, vereinbaren, bedingen, einen Vertrag schließen
personalis
personalis: persönlich, individuell, Personal-
praeparatur
praeparare: vorbereiten, bereiten, zurüsten, ausrüsten, beschaffen, anordnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum