Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  725

Liceat autem ipsi qui vendidit vel qui alienatus est aut cuilibet alii ad ingenuitatem propriam eum repetere, modo si aut pretium offerat quod potest valere, aut mancipium pro huiusmodi praestet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.941 am 29.03.2015
Darüber hinaus soll es dem Verkäufer, dem Verkauften oder jeder anderen Person erlaubt sein, seinen Freiheitsstatus wiederherzustellen, sofern sie entweder den angemessenen Preis zahlen oder einen anderen Sklaven als Ersatz bereitstellen.

von berat.l am 04.02.2024
Es sei demjenigen gestattet, der verkauft hat oder der veräußert wurde, oder jedem anderen, ihn in seinen eigenen freien Stand zurückzufordern, vorausgesetzt, er bietet entweder den Preis, der als wertvoll gelten kann, oder stellt einen Sklaven an dessen Stelle.

Analyse der Wortformen

Liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vendidit
vendere: verkaufen, absetzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
alienatus
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cuilibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ingenuitatem
ingenuitas: Stand eines Freigeborenen, Offenheit, Freimut
propriam
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
si
si: wenn, ob, falls
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
offerat
offerare: EN: offer
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
mancipium
manceps: Aufkäufer, agent
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
praestet
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum