Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  725

Liceat autem ipsi qui vendidit vel qui alienatus est aut cuilibet alii ad ingenuitatem propriam eum repetere, modo si aut pretium offerat quod potest valere, aut mancipium pro huiusmodi praestet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.941 am 29.03.2015
Darüber hinaus soll es dem Verkäufer, dem Verkauften oder jeder anderen Person erlaubt sein, seinen Freiheitsstatus wiederherzustellen, sofern sie entweder den angemessenen Preis zahlen oder einen anderen Sklaven als Ersatz bereitstellen.

von berat.l am 04.02.2024
Es sei demjenigen gestattet, der verkauft hat oder der veräußert wurde, oder jedem anderen, ihn in seinen eigenen freien Stand zurückzufordern, vorausgesetzt, er bietet entweder den Preis, der als wertvoll gelten kann, oder stellt einen Sklaven an dessen Stelle.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienatus
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cuilibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
ingenuitatem
ingenuitas: Stand eines Freigeborenen, Offenheit, Freimut
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mancipium
manceps: Aufkäufer, agent
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
offerat
offerare: EN: offer
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestet
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
propriam
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
si
si: wenn, ob, falls
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vendidit
vendere: verkaufen, absetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum