Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  715

Nemo alienigenis barbaris cuiuscumque gentis ad hanc urbem sacratissimam sub legationis specie vel sub quocumque alio colore venientibus aut in diversis aliis civitatibus vel locis loricas et scuta et arcus sagittas et spathas et gladios vel alterius cuiuscumque generis arma audeat venumdare, nulla prorsus isdem tela, nihil penitus ferri vel facti iam vel adhuc infecti ab aliquo distrahatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nemo
nemo: niemand, keiner
alienigenis
alienigena: ausländisch, fremd, foreigner, alien
alienigenus: fremdartig, foreign, alien
barbaris
barbara: barbarisch
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
sacratissimam
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, holy, sacred
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
sub
sub: unter, am Fuße von
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
sub
sub: unter, am Fuße von
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
venientibus
venire: kommen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loricas
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch
et
et: und, auch, und auch
scuta
scutum: Langschild, Schild
et
et: und, auch, und auch
arcus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
sagittas
sagitta: Pfeil
sagittare: mit Pfeilen schießen
et
et: und, auch, und auch
spathas
spatha: Weberblatt
et
et: und, auch, und auch
gladios
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
audeat
audere: wagen
venumdare
venumdare: EN: sell
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
nihil
nihil: nichts
penitus
penitus: inwendig, inward
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
infecti
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
ab
ab: von, durch, mit
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
distrahatur
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum