Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  069

Quod si praedia rustica vel urbana placitum continebit, scriptura, quae ea in alium transferat, emittatur, sequatur traditio corporalis et rem fuisse completam gesta testentur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnya.8967 am 16.02.2021
Wenn die Vereinbarung ländliche oder städtische Grundstücke betrifft, sollte ein Übertragungsdokument ausgestellt werden, gefolgt von der körperlichen Übergabe des Grundstücks, und die Transaktion muss durch amtliche Aufzeichnungen beglaubigt werden.

von emmi8869 am 10.09.2016
Sollten ländliche oder städtische Grundstücke Teil der Vereinbarung sein, so soll eine Urkunde ausgestellt werden, die deren Übertragung an einen anderen vorsieht, der körperliche Besitzübergang soll erfolgen und die amtlichen Aufzeichnungen sollen bezeugen, dass die Angelegenheit vollständig abgeschlossen wurde.

Analyse der Wortformen

alium
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
completam
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
completus: vollständig, round off
continebit
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
corporalis
corporalis: körperhaft, physical
corporale: EN: corporal, linen for consecrated elements of mass
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
emittatur
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
et
et: und, auch, und auch
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gesta
gestum: EN: what has been carried out, a business
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
placitum
placitum: das Gefallen
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitus: gefallend
praedia
praedium: Landgut, estate
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rustica
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
rustica: EN: countrywoman, bumpkin
scriptura
scriptura: das Zeichnen
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sequatur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
testentur
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
traditio
traditio: Überlieferung, Tradition, Übergabe
transferat
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
urbana
urbanus: städtisch, kultuviert
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum