Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  068

Sed si quid eo nomine in auro vel argento vel ceteris mobilibus datum fuerit, traditio sola sufficiat et contractus habebit perpetuam firmitatem, quoniam collatio rei mobilis inita integra fide hac ratione cumulatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willy.s am 12.07.2024
Wenn jedoch etwas unter diesem Namen in Gold, Silber oder anderen beweglichen Sachen gegeben wird, so soll die Übergabe allein genügen und der Vertrag wird ewige Beständigkeit haben, da die Zuwendung einer beweglichen Sache, mit vollständigem Vertrauen begonnen, auf diese Weise vollendet wird.

von neo.8939 am 29.06.2022
Wird jedoch etwas in Form von Gold, Silber oder anderen beweglichen Sachen übergeben, so genügt die reine physische Übergabe, und der Vertrag bleibt dauerhaft gültig, da die Übertragung beweglicher Sachen in gutem Glauben durch diesen Vorgang vollständig vollzogen wird.

Analyse der Wortformen

argento
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
ceteris
ceterus: übriger, anderer
collatio
collatio: das Zusammentragen, Vergleich, Beitrag, combination
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cumulatur
cumulare: anhäufen
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
firmitatem
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, strength
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habebit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inita
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
mobilibus
mobilis: beweglich, unbeständig
mobilis
mobilis: beweglich, unbeständig
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
perpetuam
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sufficiat
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
traditio
traditio: Überlieferung, Tradition, Übergabe
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum