Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  682

Non idcirco minus emptio perfecta est, quod emptor fideiussorem non accepit vel instrumentum testationis vacuae possessionis omissum est:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang869 am 11.03.2015
Ein Verkauf ist nicht weniger vollständig, nur weil der Käufer keinen Bürgen erhalten hat oder weil die Dokumentation der freien Besitzübergabe nicht vorlag.

von ida933 am 16.07.2019
Der Kauf ist nicht weniger vollständig, nur weil der Käufer keinen Bürgen erhalten hat oder die Urkunde zum Nachweis der freien Verfügbarkeit unterblieben ist.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
emptio
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
emptor
emptor: Käufer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fideiussorem
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
instrumentum
instrumentum: Gerät, tools
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
Non
non: nicht, nein, keineswegs
omissum
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
testationis
testatio: Anrufung zum Zeugen
vacuae
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum