Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  675

Si ancillam ex emptione sibi quaesitam mater tua donatione a secundo marito postea se simulavit accepisse, tituli falsi figmentum dominium ei duplicare vel auferre non potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard.s am 03.10.2020
Wenn deine Mutter eine durch Kauf erworbene Sklavin später so darstellte, als hätte sie diese als Schenkung von ihrem zweiten Ehemann erhalten, konnte das Konstrukt eines falschen Titels ihr Eigentumsrecht weder verdoppeln noch entziehen.

von emmanuel821 am 02.09.2014
Wenn deine Mutter eine Sklavin gekauft und anschließend vorgetäuscht hat, sie habe diese als Geschenk von ihrem zweiten Ehemann erhalten, konnte diese falsche Behauptung weder ihr eine doppelte Eigentumsrechte verschaffen noch ihre bestehenden Eigentumsrechte aufheben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ancillam
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
auferre
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
donatione
donatio: Schenkung, gift
duplicare
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emptione
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
falsi
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
figmentum
figmentum: EN: figment, fiction, invention, unreality
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
mater
mater: Mutter
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
postea
postea: nachher, später, danach
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaesitam
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
simulavit
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
tituli
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
tua
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum