Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  671

Sane quoniam omnia bona tibi ab ea donata et tradita dicis, ad hoc a filio facta venditio rerum maternarum adferre perfecta etiam donatione poterit defensionem, ne vel exemplo inofficiosi testamenti possit haec avocare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenni.d am 11.01.2019
Da Sie behaupten, dass sie Ihnen das gesamte Vermögen geschenkt und übertragen hat, kann der Verkauf der Vermögenswerte durch den Sohn selbst nach Abschluss der Schenkung als Verteidigung gegen jegliche Anfechtung dienen und sie daran hindern, die Immobilie aufgrund einer ungerechten Erbschaft zu widerrufen.

Analyse der Wortformen

Sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
tibi
tibi: dir
ab
ab: von, durch, mit
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
donata
donare: schenken, gewähren, anbieten
et
et: und, auch, und auch
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
venditio
venditio: Verkauf
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
maternarum
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
donatione
donatio: Schenkung, gift
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
inofficiosi
inofficiosus: pflichtwidrig
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
avocare
avocare: ablenken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum