Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  671

Sane quoniam omnia bona tibi ab ea donata et tradita dicis, ad hoc a filio facta venditio rerum maternarum adferre perfecta etiam donatione poterit defensionem, ne vel exemplo inofficiosi testamenti possit haec avocare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna872 am 18.07.2023
Fürwahr, da du behauptest, alle Güter seien von ihr gespendet und übergeben worden, wird der vom Sohn vorgenommene Verkauf mütterlicher Vermögenswerte auch nach erfolgter Schenkung Verteidigung bieten können, damit sie diese Dinge nicht etwa nach dem Präzedenzfall eines ungebührlichen Testaments widerrufen könne.

von lenni.d am 11.01.2019
Da Sie behaupten, dass sie Ihnen das gesamte Vermögen geschenkt und übertragen hat, kann der Verkauf der Vermögenswerte durch den Sohn selbst nach Abschluss der Schenkung als Verteidigung gegen jegliche Anfechtung dienen und sie daran hindern, die Immobilie aufgrund einer ungerechten Erbschaft zu widerrufen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
avocare
avocare: ablenken
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
donata
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatione
donatio: Schenkung, gift
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inofficiosi
inofficiosus: pflichtwidrig
maternarum
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
tibi
tibi: dir
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venditio
venditio: Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum