Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  670

Cum res tibi donatas ab herede donatricis distractas esse proponas, intellegere debueras duplicari tibi titulum possessionis non potuisse, sed ex donatione et traditione dominum factum frustra emisse, cum rei propriae emptio non possit consistere, ac tunc demum tibi profuit, si ex donatione te non fuisse dominum demonstretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alicia.9917 am 09.07.2020
Wenn Sie darlegen, dass die Ihnen geschenkten Sachen vom Erben der Schenkerin veräußert wurden, hätten Sie verstehen müssen, dass der Besitztitel nicht für Sie verdoppelt werden konnte, sondern dass Sie, nachdem Sie durch Schenkung und Übergabe Eigentümer geworden waren, vergeblich gekauft haben, da der Erwerb eigenen Eigentums nicht bestehen kann, und Ihnen dies nur dann nützte, wenn nachgewiesen wird, dass Sie durch die Schenkung nicht Eigentümer geworden waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debueras
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demonstretur
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
demum
demum: schließlich, endlich, eben, erst
distractas
distractus: zerstreut
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
donatas
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatione
donatio: Schenkung, gift
duplicari
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
emisse
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
emptio
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
herede
heres: Erbe
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
profuit
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propriae
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tibi
tibi: dir
titulum
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
traditione
traditio: Überlieferung, Tradition, Übergabe
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum