Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  635

Per diversas interpellationes ad nos factas comperimus quosdam alienis rebus fortunisque inhiantes cessiones aliis competentium actionum in semet exponi properare hocque modo diversas personas litigiorum, vexationibus adficere, cum certum sit pro indubitatis obligationibus eos magis, quibus antea suppetebant, sua vindicare quam ad alios ea transferre velle.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.9875 am 28.02.2016
Durch verschiedene an uns gerichtete Eingaben haben wir festgestellt, dass einige Menschen, die nach fremdem Besitz und Vermögen trachten, eilig das Recht an rechtlichen Ansprüchen Dritter an sich zu bringen suchen. Sie tun dies, um verschiedene Personen mit Rechtsstreitigkeiten zu belästigen, obwohl es offensichtlich ist, dass bei eindeutigen Schuldforderungen die ursprünglichen Rechtsinhaber ihre Ansprüche lieber selbst verfolgen würden, als sie an andere zu übertragen.

von peter.b am 05.09.2016
Durch verschiedene an uns gerichtete Anrufe haben wir erfahren, dass gewisse Personen, die nach den Besitztümern und Vermögenswerten anderer gieren, eilig Rechtsansprüche, die anderen zustehen, auf sich selbst übertragen lassen und auf diese Weise verschiedene Personen mit den Belästigungen von Rechtsstreitigkeiten überziehen, obwohl es gewiss ist, dass diejenigen, denen die Ansprüche zuvor gehörten, es vorziehen, ihre eigenen Rechte geltend zu machen, anstatt sie an andere zu übertragen.

Analyse der Wortformen

actionum
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adficere
adficere: befallen
alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alios
alius: der eine, ein anderer
antea
antea: früher, vorher, before this
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cessiones
cessio: Abtretung
comperimus
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
competentium
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diversas
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exponi
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
factas
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortunisque
fortuna: Schicksal, Glück
que: und
hocque
hic: hier, dieser, diese, dieses
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indubitatis
indubitare: an etwas zweifeln
indubitatus: EN: unquestionable, certain, indisputable
inhiantes
inhiare: den Mund aufsperren, gaffen, gierig nach etwas trachten, auf etwas neugierig hinstarren
interpellationes
interpellatio: Unterbrechung
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nos
nos: wir, uns
obligationibus
obligatio: da Gebundensein
Per
per: durch, hindurch, aus
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
properare
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suppetebant
suppetere: reichlich vorhanden sein
transferre
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vexationibus
vexatio: Erschütterung, Misshandlung
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum