Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (2)  ›  063

Super chirographariis instrumentis haec pro communi utilitate sancienda duximus, ut, si quis pecunias credere supra quinquaginta libras auri voluerit vel super reddito debito securitatem accipere, cum amplius sit memorata quantitate, sciat non aliter debere chirographum a debitore vel creditore percipere, quam si testimonium trium testium probatae opinionis per eorum subscriptiones idem chirographum capiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
capiat
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
chirographariis
chirographarius: EN: holding a written bond
chirographum
chirographum: eigene Handschrift, EN: own handwriting
chirographus: EN: own handwriting
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditore
creditor: Gläubiger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debito
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitore
debitor: Schuldner, EN: debtor, one who owes
debito
debitum: Schuld, gebührend, EN: debt/what is owed
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
duximus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
instrumentis
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
libras
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
librare: EN: balance,swing
memorata
memorare: erinnern (an), erwähnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
opinionis
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
percipere
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
probatae
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantitate
quantitas: Menge, EN: magnitude/multitude, quantity, degree, size
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig, EN: fifty
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
reddito
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sancienda
sancire: heiligen
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
securitatem
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
si
si: wenn, ob, falls
subscriptiones
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
Super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht, EN: testimony
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
trium
tres: drei
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilitate
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum