Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  063

Super chirographariis instrumentis haec pro communi utilitate sancienda duximus, ut, si quis pecunias credere supra quinquaginta libras auri voluerit vel super reddito debito securitatem accipere, cum amplius sit memorata quantitate, sciat non aliter debere chirographum a debitore vel creditore percipere, quam si testimonium trium testium probatae opinionis per eorum subscriptiones idem chirographum capiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard945 am 30.12.2015
Wir haben beschlossen, zum Wohle der Öffentlichkeit folgende Regelungen für schriftliche Schuldverschreibungen zu erlassen: Wenn jemand mehr als fünfzig Pfund Gold verleihen oder die Bestätigung einer zurückgezahlten Schuld über diesen Betrag erhalten möchte, muss er verstehen, dass er ein solches Dokument nur von einem Schuldner oder Gläubiger akzeptieren kann, wenn es die Unterschriften von drei Zeugen mit gutem Ruf enthält.

von lewin852 am 01.05.2015
Bezüglich schriftlicher Urkunden haben wir folgendes zum gemeinen Nutzen zu sanktionieren beschlossen: Wenn jemand Geld verleihen möchte, das fünfzig Goldpfund übersteigt, oder Sicherheit für eine zurückzuzahlende Schuld erhalten will, wenn der Betrag die genannte Menge übersteigt, der soll wissen, dass er nicht anders ein schriftliches Dokument vom Schuldner oder Gläubiger entgegennehmen soll, als wenn dasselbe Dokument durch die Unterschriften dreier Zeugen von bewährtem Ruf Gültigkeit erlangt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
capiat
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
chirographariis
chirographarius: EN: holding a written bond
chirographum
chirographum: eigene Handschrift
chirographus: EN: own handwriting
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditore
creditor: Gläubiger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debito
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
debitore
debitor: Schuldner, one who owes
duximus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
instrumentis
instrumentum: Gerät, tools
libras
libra: Waage, Pfund, balance
librare: EN: balance,swing
memorata
memorare: erinnern (an), erwähnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opinionis
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
percipere
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
probatae
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantitate
quantitas: Menge, quantity, degree, size
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
reddito
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sancienda
sancire: heiligen
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
securitatem
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subscriptiones
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
Super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
trium
tres: drei
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilitate
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum