Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  628

Post solutionem a se factam, qui dari mutuo mandavit, ab eo, pro quo intercessit, vel successoribus eius quod solutum est etiam cum usuris post moram recte reddi postulat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von veronika827 am 14.06.2013
Nach Leistung der Zahlung kann derjenige, der den Kredit vermittelt hat, rechtmäßig die Rückzahlung, einschließlich Verzugszinsen, vom Kreditnehmer oder dessen Erben verlangen.

von jann.e am 29.12.2020
Nach der von ihm selbst getätigten Zahlung kann derjenige, der die Auszahlung des Darlehens veranlasst hat, von demjenigen, für den er als Bürge fungierte, oder dessen Rechtsnachfolgern die gezahlte Summe nebst Verzugszinsen rechtmäßig zurückfordern.

Analyse der Wortformen

Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
solutionem
solutio: Lösung, Gelöstsein, Auflösung, Auszahlung
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dari
dare: geben
mutuo
mutuare: leihen, borgen
mutuus: geborgt, gegenseitig
mandavit
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
intercessit
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
successoribus
successor: Nachfolger
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
solutum
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
usuris
usura: Gebrauch
uti: gebrauchen, benutzen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
reddi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
postulat
postulare: fordern, verlangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum